Главная Стартовой Избранное Карта Сообщение
Вы гость вход | регистрация 17 / 11 / 2019 Время Московское: 404 Человек (а) в сети
 

Об ингушской диаспоре во Франции. О полковнике Куриеве и размышления о нашей истории

Еще в древности наши мудрые предки говорили, что только память служит истинным хранилищем истории прошедших лет. Надо знать прошлое, чтобы понимать настоящее и предвидеть будущее говорил великий классик

В.Г. Белинский. Но прошлое, прежде всего, наши люди. Поэтому наш долг - еще раз вспомнить о них, определить их роль в развитии самосознания ингушского народа. Нам надо знать, что делали наши отцы и деды. При написании данной статьи я использовал научные статьи и зарубежные архивы о нашей истории, я базировался на принципе всестороности, без обвинений или преукрашивания фактов.
Об ингушском зарубежье
Главными признаками, которые характеризуют современную диаспору в Европе, являются знание родного языка, его изучение и сохранение для общения со своими соотечественниками и приобщения к традициям и культуре предков, стремление к объединению для решения возникших проблем по профессионнальной и социальной интеграции за пределами своей исторической родины. Что из себя представляет ингушская диаспора во Франции ?
Это прежде всего, представители ингушской эмиграции первой волны, которые были изгнаны из России после революции 1917 года. Потом были еще несколько волн после отечественной войны, развала союза и по событиям 1992-1994 годов. Ингуши – имигранты представители первой волны, до того как покинуть Россию, служили преданно Российской империи. Многочисленные примеры высокой нравственности и морали, которыми обладали наши предки в те сложные периоды, которые были свойственны той России, свидетельствуют об этом. Тогда мы потеряли часть интеллектуального потенциала народа, в связи с выездом интеллегенции за пределы России. Многие из них так и умерли в иммиграции, не дождавшись своей реабилитации. Но о них стоит вспомнить.
Многолетнее общение ученого-языковеда Дюмезиля [1]. с ингушами-иммигрантами оставило в его памяти приятные воспоминания. Так, в 1971 году кавказовед Дюмезиль обмениваясь мнениями со своим коллегой ученым по вопросам культуры народов Кавказа, рассказал ему о своих встречах с ингушами иммигрантами в 1932-1934 годах, когда он работал над научной статьёй : «  Notes sur la conjugaison ingouche ». Тогда он действительно, всречался со многими ингушами, о чем свидетельствуют архивные документы того времени и свидетельства очевидцев.
Например, вот что он пишет об иммигранте ингуше, полковнике Куриеве Муртазе [2]. По его словам для него, Куриев (Kuriev) это « pur Ingus » в переводе с французского это звучит « чистый ингуш ». Представте себе значимость этого слова, для члена французской академии. Это определение говорит о том, что Куриев приехав во Францию, сумел адаптироваться в общество, но при этом он сохранил лучшие традиции своего народа, он описывает его как воспитанного и культурного ингуша, а когда ему предоставилась возможность помочь Дюмезилю в составлении научной рукописи о спряжении ингушского языка, то он в этой миссии проявил себя с лучшей стороны, с глубокую ответственностью. Димизел прямо подчеркивает, что Куриев был его « привелеригованным собеседником » и правильным человеком. Когда член Францу́зской акаде́мии, ученый языковед, который знаком с кавказцами по прямым контактам во время поездок в Турцию начиная с 1922 года, дает такую оценку нашим соотечествиникам и выделяет именно те качества, которые присущи только горцам, а в данном случае, речь идет о Джабагиеве Магомеде[3], Куриеве Муртазе и Албогачиеве Джемалдине[4] - это вызывает у нас искрению гордость за нашу ингушскую интелегенцию, которая покинула Ингушетию не по своей воле, но сохранила лучшие качества и традиции наших предков. Их отличало свободолюбие, будучи на чужбине они всегда подчеркивали свою этническую принадлежность к горским народам Кавказа.
Но есть и другие эпизоды из жизни наших соотечественников, которые он приводит в своей беседе со своим коллегой, но они у меня вызывают вопросы. Хочу напомнить, здесь речь идет о 30 годах, когда был большой наплыв иммигрантов и переселенцев во Францию, сохранялась напряженная обстановка в пригородах Парижа. Однажды, при очередной беседе с тремя ингушами, которые проживали в пригороде Парижа по поводу произношения игушских слов, Дюмизель заметил что между ними возник спор, каждый участник считал свою версию произношения слова, более правильной. Спор возик из-за слова « могар ». Один из участников говорил, что слово « могар » произносится как - могар, но другой ингуш, который считал себя знатоком ингушского языка и твердил, что слово нужно произносить как « магар ». Третий стоял между ними и успокаивал их, француз Дюзимель заметил что его гости вооружены, у одного из них, на поясе висел большой охотничий нож (кинжал), а у второго он заметил револьвер. Спор затянулся и ни кто, из споривших, не хотел уступать, тогда один из них, вытащил револьвер и выстрелил в потолок. Перепуганные соседи французы вызвали полицию. Кстати, этот инциндент описан и зафиксирован в местной полиции во Франции в 1934 году. Дюзимель далее подчеркивет, что к нему они относились с почтительным уважением, были всегда сдержанными и культурными, но когда возникал спор между соотечествиниками, никто из них не хотел уступать. Казалось бы, их единицы во Франции, но такая нетерпимость по отношению друг к другу. Он задаётся вопросом : почему отсутствует сплоченность ?
Но здесь же, он пишет, что и его собеседник - ученый француз также раскрыл ему некоторые детали из жизни ингушей дореволюционного периода. Он пишет, что это, он слышал также от соседей ингушей : в частности он отмечает, что « у ингушей есть суровый код чести, где вендетта за кровь - это закон при помощи которого усиливается уважение. А в далёком прошлом, взятие в плен человека было одной из традиций для них, и этот источник дохода был в расцвете, причем в плен могли быть взяты не только туземцы, но и люди из соседних областей ». К системе ценностей ингушей, он относит привязаность к земле, уважение к старшим, любовь к свободе и нощение кинжала, как главной святыни для воина-ингуша.
О подрастающем поколении
Выше, я уже описывал, что ингушская интелегенция всегда, даже когда ей было трудно на чужбине, думала о подрастающем поколении, о сохранении нащих традиций, песен, фольклора и ингушского языка. Их главный завет для подрастающего поколения был сформулирован предельно ясно, он актуален и сегодня. Вот некоторые их них: « сохранить национальное достоинство, честь, совесть, учиться, советоваться, сплачиваться, говорить больше о хорошем и выбирать правильный путь экономического, социального и культурного развития ингушского народа ». И думили они, об этом, ненапрасно. В наш регионльный фонд « Ингушское наследие » обратилась ингушская семья с просьбой найти литературу об ингушском эпосе. Их дочь, Текежева Л. ученица лицея регион Лоррен Франция (9 класс по российским меркам) решила вынести на обсуждение французского класса древнию историю ингушского народа. Хочу заметить что это была, её чистая инициатива, надо признать, что ингушские семьи могут находится в любой точке мира, но гордость и чувство достоинства у наших детей присутствует всегда. По этому обычному вопросу, уже можно судить, что у нас сформировался актив ингушской молодежи, которая социально и профессионнально адаптировалась в Европе. Стремление  молодых людей знать свою культуру, историю народа, глубокий смысл традиций - это нормальный процесс и он вызывает восхищение. На основе уже имеющегося исторического опыта, нам необходимо совместно с профильными министерствами Ингушетии сформировать позитивные модели поведения подрастающего поколения на основе национальных традиций и обычаев, это будет содействовать личностному развитию ингушской молодежи на общеевропейском пространстве.
Мы проделали большую работу по поиску специальной литературы и исследований проведенных французскими исследователями и аспирантами (докторантами) об ингушах во французских публичных библиотеках и при университетах. Мы нашли многих авторов французов и кавказцев, которые пишут о северном Кавказе, но они практически больше описывают советский период, прощедшие военные события в Чечне, чечено-ингушскую культуру и религию, иммиграционные потоки и социальную интеграцию чеченцев и ингушей в Европе. Люди проводившие научные исследования использовали также анкетирование чеченцев и ингушей которые приехали во Францию за последние 15 лет.
Сегодня можно найти в библиотеках Франции книги Мариель Цароевой на французском языке : Mythes, légendes et prières ancestrales des ingouches et tchétchènes (Мифы, легенды и языческие молитвы ингушей и чеченцев). Anciennes croyances des ingouches et tchetchenes (Древние верования ингушей и чеченцев), диссертацию по теме "История проникновения и распространения ислама среди чеченцев и ингушей", зашищенная в Национальном институте восточных языков и цивилизаций (INALCO) в 2002 году в Париже. А также книгу Пары Парчиевой и Француаз Герин (Françoise Guérin) на французском языке parlons Tchétchène – Ingouche «Поговорим по-чеченски и по-ингушски». Научные издания Парчиевой и Цароевой на французском языке имеют большое теоретическое и практическое значение для для студентов, аспирантов, научных сотрудников в университетах, чьи темы исследований связаны с религиоведческой проблематикой и фольклорными легендами.
Об ингушском эпосе
Сказания о нартах бытуют у всех народов Северного Кавказа. Но французский кавказовед Дюмезиль очень внимательно следивший за всей кавказоведческой литературой, издающейся в Советском Союзе, вдруг приходит к мнению : « что татары Кавказских гор, явившиеся сюда позднее других, заимствовали свои нартовские сказания у черкесов, чеченцы же, видимо, взяли их у осетин; таким образом, только два народа и могут оспаривать другу друга отцовские права на этот фольклор - черкесы и осетины [5]».
Далее он пишет « следует добавить, что собирать эпос начали именно в Осетии, сразу же после покорения Кавказа, да и впоследствии здесь всегда были люди, следившие за этим.Но вот уже лет двадцать, как разработка ведется методически и исчерпывающе совместными усилиями осетинских ученых и их русских коллег. Мною переведена большая часть сборника, представляющего коллективный труд, опубликованный в Владикавказе, в 1946 году. : в форме, которая отныне стала канонической, нам преподносятся итоги этой огромной исследовательской работы, непрерывавшейся даже в суровые дни второй мировой войны ». Такое заключение именитого ученного, для меня совершенно непонятно, ведь нартский эпос является принципиально важным для каждого народа. Наши предки обладали духовными ценностями, которые передвались из поколения в поколение, они определяли нашу ментальность, формировали нравственные принципы и моральную устойчивость.
Кавказовед Дюмезиль подчеркивает, что « народы Северного Кавказа гордились воспоминаниями о Нартах, что героические легенды о них, придавали населению одного из самых пестрых уголков землиистинную общность духа : и христиане, и мусульмане и язычники находили в них воплощение свойств характера, которые нужны были в этих горах : мужества, хитрости, презрительного отношения к лишениям (как и к излишествам), безудержной гневливости, мстительности и в редчайших случаях—милосердия. Повсюду наивысшей похвалой человеку было сравнение его с Нартом ».
А где были мы ингуши ? Что нам помешало написать свою историю?
Начиная с 1860 года когда (военное управление Кавказом было ликвидировано и на Северном Кавказе была создана Терская область. Ингуши впервые создали Ингушский округ в Терской области) до 1992 года нас создавали, упраздняли, востанавливали, присоединяли и высылали. А наши соседи, даже когда шла отечественная война 1941-1945 не прерывали исследования по своей истории.
Для меня не ясно одно, мы народы северного Кавказа, на протяжении многих веков, жили практически на одной территории, имеем исторические, языковые и культурные связи между собой, жили дружно и развивались одновременно, и вдруг оказывается у нас нет своих легенд и эпоса, а есть нации происхождение которых древнее чем у ингушей, их особая роль в истории Кавказа. Сегодня нам необходимо обьединение усилий ученных и практиков по формированию нашей истории, что бы исчезли эти мифы о приоритете одних народов над другими.
Об ингушской диаспоре во Франции
В ингушской диаспоре которая приехала в Европу в 1991 году и далее, есть дипломированные специалисты, студенты, спортсмены и простые люди. Точную цифру сколько ингушей, например, сегодня во Франции, назвать не возможно, потому что все выходцы из России в графе национальность записываются французами как русский.
Причины побудившие ингушские семьи переехать в страны Европы разные : студенческая, воссоединение семьи, неустроенность, тяжелые болезни детей и по работе. Процесс интеграции иммигрантов в общество очень сложный, он может длиться годами. И на это есть причины. Я бы здесь выделил бы культурные различия, разницу менталитетов и нормы поведения. Основные этапы профессионнальной и социальной интеграции иммигрантов в общество по месту проживания.
Первый этап : получение жилья и государственного пособия на проживание в стране пребывания.
Второй этап : Приобретение статуса, поиск работы и самоутвержение в обществе.
Третий этап : Появляется возможность сравнить свою ситуацию по сравнению со своими соотечественниками, это прежде всего проживание в престижном секторе города, наличие дорогой машины, учеба детей в престижных учебнх заведениях.
Первое желание иммигранта - это изменить свою жизнь к лучшему. Но как известно, автоматически это не происходит. Первые два года людям тяжело, нужно в первую очередь освоить язык, только тогда как освоищь язык, на первый план, выходит твои способности и умения. Чем выше знание языка, тем выше возможности для интеграции ингушей во французское общество. Легче всего он даётся детям, но и молодежь должна освоить хотя бы на разговорном уровне. Есть все условия, что бы учиться и получить профессию - это путь тудный, кропотливый и его надо пройти, все зависит от мотивации и стремления каждого иммигранта. Согласен, со многими ингушами, что камнем претковения при профессионнальной востребованности и реализации дипломированного иммигранта во Франции - является подтверждение приобретенных знаний в России и владение французским языком. Из-за языковых проблем, иммигрант воспринимается ниже своего настоящего развития и образования и чтобы сократить этот барьер и почуствовать себя комфортно потребуются годы. Все имеют шансы к переучиванию и повышению квалификации. Пожилым людям сложнее адаптироваться к новому окружению, многие семьи не могут найти работу. Женщины адабтируются лучше. Во Франции для получения гражданства необходимо прожить пять лет.
Социальные работники считают, что иммигранта можно определить по минталитету, прывычкам, отношением к жизни и окружающим людям, любовью к раскоши и золоту, к дорогим машинам.
Прекрасной иллюстрацией этому могут быть и примеры, приведенные в появившихся в четверг, сюжеты о иммигрантах на французском втором канале телевидения. Как известно, во Франции 30 марта 2014 года прошли муниципальные выборы, где социалисты потеряли часть муниципалитетов.
Журнаист выбрал промышленный город с населением 17 тысяч населения, на востоке Франции, потому что здесь социалисты потерпели поражение и к власти принли представители национального фронта, которые выступают против иммиграции. Журналиста интересовало, почему жители которые всегда голосовали за социалистов, поменяли свое мнение и отдали голоса нац.фронту. Француженка проголосовавщая в день выборов, против социалистов обьясняет, что она мать одиночка, безработная живет с дочкой одна, её доход с учетом выплат от государства около 900 евро, за квартиру она платит около 110 евро, остальная сумма идет на питание, оплата счетов, налоги и т.д. Далее она обьясняет, что рядом с ней в общежитии живут, как она выразилась « косовары », это так иногда называют иностранцев иммигрантов из-за событий в Югославии, которые получают государственную помощь и лучше живут чем она, одиваются хороши и имеют мащины. Журналист постучался к одному из таких « косоваров » и спросил на что они живут и какие у них доходы. На самом деле, это оказалась армянская семья, которые представились как беженцы, у которых на иждевении двое детей и получают они всего - 450 евро пособий от государства, но при этом у них, бесплатное медобслуживание и приобретение медикаментов, а также продовольственные пайки от общественных организаций. Французы очень доброжелательные люди, всегда готовы во всём помочь, на подобные факты среагировали резко и даже на выборах проголосавали негатино, значит здесь что не так. Они видят, что их жизнь не улучщается из-за роста безработицы, из-за перекосов в функционировании системы социального обеспечения и порой несовсем продуманные действия со стороны отдельных иммигрантов, могут спровоцировать такие высказывания.
Когда ингушские семьи встечаются, очень часто они говорят об осноных проблемах : сохранение ингушского языка, одиночество, отсутствие мотивации, скандалы в семье, разводы. Теряется авторитет в семье.Поэтому здесь нужно говорить с людьми. А кто с ними будет говорить, разве у нас есть организованные структуры по работе с диаспорами ? Мы живем в совершенно иных формациях и в отношениях между собой. Если смотреть по территории проживания, а выбор места жительства, семьёй в большинстве случаев, определяется по наличию работы, то мы раскинуты практически по всей Франции. Если взять регион, а во Франции их 22, и в каждом регионе проживают от 20 семей и больше, а в таких городах как Париж, Ницца и Страсбург их могут быть сотни. В силу нашей специфики, в одном регионе могут проживать семьи из разных сел и городов Ингушетии, разных тейпов, то можно заметить что каждая семья здесь живет по своим понятиям. Поэтому говорить о той системе функционирования ингушского сообщества, которая существует у нас в республике и о её переносе на почву другого государства, то здесь необходимо основательно подумать как это сделать. Сегодня, мы живем в совершенно другом мире, отличном от того, каким он был еще 20 лет тому назад. Благодаря интернету, скайру и другим видам связи мы можем, находясь вдали от нашей республики, вживую общаемся со своими родственниками, друзьями в любой точке мира.
Государство не может все предусмотреть для иммигранта и если иммигрант поподает в сложную жизненую ситуацию на помощь ему приходят земляки.
Когда мы говорим о диаспоре за рубежом, надо начинать с того что у нас нет представительства в « титульном французском обществе ». Есть ключевые сферы и мы там не предоставлены. Кого я имею в виду ? Речь идет о людях, у которых можно получить качественную консультацию по всем сферам жизнедеятельности в стране пребывания :
1. адвокаты  - у нас нет;
2. специализированные врачи, у нас есть два врача которые действительно работают по специальности : « врач » - « доктор по французски» во Франции и один в Бельгии. Есть также кто работает в медицине на уровне ассистента врача и работают на медаппаратах, это важный прогресс, с учетом того, что люди приехали не зная французский язык.
3. Преподавательский состав в университетах, это очень сложная тема, чтобы стать профессором университета надо пройти 4 этапа : первый защитить докторскую диссертацию (докторская диссертация во Франции это тоже самое что кандидатская диссертация в России, разница в том, что во Франции диссертация пишется минимум 450 страниц, в России кандидатская пишется на 180 -250 страницах). В России мы пишем также докторскую диссертацию, но во Франции это делать не надо.
Второй этап : постдосторская работа делается для углубленного изучения выбранной темы для исследования, лаборатория при университете заключает договор найма с предендентом на год с пособием 1300 евро. Далее, соискатель ученной степени doctorat « доктора » так он именуется со дня защиты диссертации, записывается в квалифицированный лист в Национальном совете университетов Франции и ждет утверждения. Совет ему присваивает квалифицированное звание maître de conférences (в России это титул называется - старший преподователь).
Третий этап : получить национальный диплом « Habilitation à Diriger des Recherches (HDR) » что означает « наделение правами руководить исследованиями », то есть ст.преподователь может вести аспирантов докторантов по подготовке кандидатской диссертации.
Четвертый этап : получить звание профессора университетов, для этого ст.преподоателю надо проработать 5 лет в этом звании и иметь диплом на разрешение вести аспирантов, у него есть возможность быть кандидатом для избрания на пост профессора.
Во Франции, есть только один человек который прошел первый и второй этапы, имеет французскую степень doctorat « доктора » и maître de conférences (старший преподователь) это высокий уровень достижения для людей приехавших во Францию и сумевших достичь такого признания и это надо ценить.
Студенты и медицинские работники также проходят этот путь. По нашим данным, у нас два студента сташекурсника учатся на медицинском факультете и если б они связали свою учебу с исследованиями и смогли достичь звания « Professeur des universités – praticien hospitalier (PU-PH) » это когда практикующий врач работает в крупной больнице, принимеет пациентов и одновременно является профессором или ст.преподователем ведет научно-исследовательскую работу. К людям достигшим такого звания как практикующий профессор здесь особое уважительное отношение, а для республики это дало бы возможность обмениваться научными достижениями, пройти общирную практику и этот опыт и знания перенести в Ингушетию. Я все это подробно описываю, потому что у нас, уже есть студенческая молодежь, которая заканчивает высшие учебные заведения в Европе в этом году и чтобы они подумали об науке на перспективу.
4. Государственные служащие, административные работники местных муниципалитетов и городов, депутатский корпус на местном уровне. Здесь речь идет о людях, которые в соответствии о законом о гос. службы прошли конкурс, имеют классный чин и т.д. Во Франции пока имеется три человека, два в городском муниципалитете и один в нацональной библиотеке. Районных и городских депутатов нет, это очень трудная позиция, для этого надо быть гражданином страны проживания, вступить в партию, показать себя активистом и т.д. В Бельгии это возможно, потому что здесь разрешили не гражданам Бельгии, участвовать в муниципальных выборах, и когда русскоговорящие обьединяются и голосуют за своего кандидата то успех ему гарантирован. Насколько мне известно, в Бельгии, уже так избрали 3 русскоговорящих городских депутатов в разных регионах страны.
Во Франции все данные начиная со среднего образования « Бак », приобретение диплома о высшем образовании, поступление в школу аспирантов « докторантов » опубликованы в интернете, поэтому здесь не возникают вопросы к подлиности документа об образовании или участие кандидата в конкурсе на работу в университет и т.д..
Куда нужно ориентировать нашу студенческую молодежь
Руководитель Северной Осетии в связи поднятой темой о наследии скифского искусства из музеев Крыма напомнил, что осетины «не могут оставаться безучастными наблюдателями», поскольку скифское происхождение аланов-осетин установлено европейской наукой. И он абсолютно прав, в том что европейская наука действительно занимается изучением осетин. Например, департамент русистики Государственного института восточных языков и культур в Париже изучает исторические процессы, культуру и языки следующих народов : белоруссы, эвенки, осетины, татары, чукчи и якуты и всё. Вот почему нам необходимо ориентироать нашу студенческую молодежь на узучение нашей истории в известных центрах Европы как ИНАЛКО, Сорбонна -Париж 4 или Свободный университет Бельгии, где предметно изучают кавказкие народы. Кто это может сделать ? Выпускники лицеев во Франции, имеющие склоности к этой тематике, выпускники филологических и исторических факультетов из Ингушетии, но владеющие достаточным уровнем французского языка, здесь есть два пути : первое напрямую идти для поступления в школу докторантов (по русски аспиранты), искать директора диссертации (научного руководителя), который захочет взяться руководить диссертационным исследованием в течение 3 лет. Второй путь на совместную работу когда есть российский научный руководитель и французский руководитель с защитой во Франции или в Бельгии. Здесь мне хотелось выделить научную деятельность Парчиевой Пары в Париже. Как известно Пара Парчиева и Француаз Герин (Françoise Guérin) выпустили книгу на французском языке parlons Tchétchène – Ingouche «Поговорим по-чеченски и по-ингушски» в Париже. Француаз Герин в своей статье описывает, что она, как аспирантка Сорбонны была в Назрани, в 1997 году, где знакомилась с ингушами чтобы понять нашу культуру и язык. Почему я об этом пишу, потому что, когда сам ингуш говорот о себе - это звучит естественно, но когда это пишет представитель другого государства, другой нации- это звучит совершенно по другому. Поэтому, то что рассказала Парчиева Пара Француазе о нас ингушах, о нашем языке и культуре, затем это переросло в целое научное издание. В 1998 году Француаз в университете Париж 5-Сорбонна защищает докторскую (кандидатскую по нашему статусу) диссертацию на тему : « ингушское описание : говорим о центре северного Кавказа ». Далее, появляются ряд научных статей чисто об ингушах на французском и английком языке в Швейцарии, в Канаде и во Франции, где она описывает нашу лингви́стику (языкозна́ние, языкове́дение). И наконец, в 2012 году, представив новый научный труд на тему, о сравнении кавказких языков, получает разрешение жюри на ведение аспирантов (докторантов) по написанию кандидатских диссертаций. Если учесть, что Француаз Герин специалист по северокавказким языкам- старший преподователь Сорбонны и как директор (научный руководитель) по написанию кандидатской работы может выбрать себе несколько аспирантов (докторантов) из Франции по тематике, которую она хорошо знает, то вот конкреный случай для ингушских студентов, кто заканчивает гуманитарный факультет университета. Выйти на междунродную арену это еще мало, надо поставить качественный научный материал для изучения студентами, исследователями и преподователями из научных центров и университетов Европы, которые могли бы потом использовать этот материал для своих исследовательских работ и научных статей. Таким образом, например, формируется тематика для школ аспирантов при университетах.

Боков Иса – кандидат экономических наук, региональный Фонд « Ингушское наследие », Малгобек
"MAGAS.RU"
______________________________________
[1] Жорж Дюмезиль (Georges Dumezil)  (1898–1986), крупнейший ученый Франции в области гуманитарных наук. В Европе его хорошо знают и высоко ценят и как кавказоведа, и как исследователя религии, мифологии и эпоса. Ж. Дюмезиль член Францу́зской акаде́мии по соверщенствованю французского языка. (Большой Энциклопедический словарь. 2000).
[2] Куриев Муртаза Муссиевич (26.11.1882, Назрань. Терская область – до 17.09.1952, Мюнхен). Окончил Тифлисское военное училище. Участник русско-японской и Первой мировой войны Полковник. Во время Гражданской войны занимал пост командира Ингушского полка.В 1920 г. эмигрировал в Константинополь, с 1921 г. жил во Франции, занимался предпринимательской деятельностью (промышленник). Журнал «Архивы и общество», №22, 2012г.
[3] Магомед Джабагиев (1876 – 1937) Окончил Владикавказское реальное училище и Рижский политехнический институт. В 1912-1917гг. он являлся коллежским советником, занимал должность главного агронома Донской, Кубанской и Терской областей. Он входил вместе с младшим братом Висангиреем Джабагиевым в ЦК Союза объединенных горцев Кавказа, созданного в мае 1917 года на I съезде горских народов во Владикавказе. После провозглашения Горской республики, Магомед занимал пост Председателя Ингушского Национального Совета. В эмиграции Магомед жил сначала в Марселе, потом в Париже.
[4] Джемалдин Албогачиев - журналист, представитель первой, послереволюционной, эмиграции. Автор статьи на французском языке «Из истории возникновения Горской Республики», опубликованная в газете «Стамбул» в мае 1919 года

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

В комментариях категорически запрещено:

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Комментарии

Ахмед5 Ср, 20/05/2015 - 19:55

Уважаемый, Иса!
Как с Вами связаться? Хотле поговорить об ингушской эмиграции во Франции, я совсем скоро защищаюсь на эту тему.

С уваажением,
Ахмед

Ср, 09/04/2014 - 19:56

Иса Боков : Данная статья написана открыто и без преувеличения о начале иммиграции ингушей и о нашей истории, как думала ингушская интелигенция в Европе,что надо сделать что бы получило развитие культуры и языка и как это сделать. Это обзорная статья для молодежи которая заканчивает школу здесь в Европе и выпускникам университетов из Ингушетии которые владеют иностранным языком. Нам надо обьединить усилия, чтобы ингушские студенты в Европе занились изучением нартского эпоса, эта тема особого внимания языковедов и историков литературы. У нас есть хорошие работы по истории ингушей, написанные Марем Яндиевой, Берснако Газиковым и другими авторами. Нам совместно надо продолжать эту работу.
По поводу иммиграции в Европу. Давайти проведем парралели, как было раньше. Люди выежали на « заработки », разве мы их осуждали. Я выскажу мнение то, что мы обсуждали на совете фонда « Ингушское наследие ». Кто и как приехал в Европу, это дело каждого, есть кто приехал к детям-студентам, есть люди которые болели тяжело, есть кто нашел работу, есть кто просил убежище. С экономической точки зрения, они что нанесли ущерб бюджету страны из которой приехали. Каждая семья ищет способ заработать, для этого они учатся, получают новую квалификацию и т.д. Делают накопления высылают домой в Республику деньги заработанные ими, это разве плохо. Да есть, когда мы совершаем поступки которые вызывают осуждения, но в целом это люди думающие, которые неутратили этническую идентичность.
По могиле Джабагиева, последние данные таковы : сбор денег продолжается, выполнен первый этап – земля выкуплена на 50 лет, внесён залог, новый чурт утвержденный имамом мяждик направлен на утверждение управления архитектуры Парижа. Мурад Джабагиев хочет выразить баркал все кто откликнулся на прызыв и выделил тех кто помогает ему - это Магомед Дзагиев - Франция, братья Цороевы Руслан, Ибрагим, Магомед и Батыр во Франции и Бельгии, Мадина Костоева, Саварбек Хаматханов, Хава Евлоева, Замира Мержоева из Франции и другие.
Сайт Магас один из тех, кто самый читаемый у нас здесь, поэтому я хочу поблагодарить администанию за предсталенную площадку для информации.
По сбору молодежи, мы думаем провести второй региональный форум молодежи с приглашение студентов из Ингушетии.
Наши предки нам остаили завет для подрастающего поколения, он актуален и сегодня. Вот некоторые их них: « сохранить национальное достоинство, честь, совесть, учиться, советоваться, сплачиваться, говорить больше о хорошем, поэтому мы должны еще раз подумать как нам созранить наш барт.

Втр, 08/04/2014 - 19:55

Иса Боков : Во Франции я проживаю временно, в Университете города Нанси получил диплом : специалист по местному экономическоу развитию. Что бы написать научную статью об интеграции выходцев из северного Кавказа во Франции за последние 10 лет , мне пришлось поработать в библиотеке и в архивах, так я нашел информацию об ингушах начиная с 1917 года. Во Франции такой порядок, если, я пишу о личном человека, то должен спрашивать его разрешение. Я искал французов и ингушей, которые написали научные труды, книги и статьи об ингушах. Все решается быстро, у нас есть сайты в университетах, общий национальный сайт, где все свединия о каждом выпускнике лицея (в России как окончании средней школы), о каждом выпускнике вуза и также имеются все данные об ученных степенях полученных во Франции. Я уже писал, что нашел книги Парчиевой Пары и Цароевой Марет в университетских библиотеках и меня очень радовало что есть авторы ингуши и я могу о них говорить. Кстати, Парчиева Пара работала в Университете в Грозном, потом готовила свой научный труд к изданию в Париже. На ваш вопрос про Француаз отвечаю: молодая аспирантка Сорбонны её звали - Француаз Герин (Françoise Guérin) заинтересовалась ингушским языком с научной целью, она тогда писала диссертацию об ингушском языке и культуре. Парчиева Пара как известный специалист её консультировала, в результате француженка Француаз Герин защитила успешно свою кандидатскю диссертацию в Сорбонне. То что касается врачей, то нужно отдать должное -их самоотвежности и упорству. Врач приехавщий из России должен потвердить свой диплом в Национальном совете по медицине, потому что во Франции французский студент медфака учится минимум 8 лет и больше, и потом получает диплом и право работать. Во Франции врача называют доктор, если доктор занимается научными исследованиями и защищает кандидатскую диссертацию он получает возможность работать как практикующий врач и как преподаватель, потом стать профессором, я писал об этом, что бы наша молодежь пошла в науку, от этого потом выграют жители Ингушетии.
Я приношу извенения, если не указал кого то, я писал что у нас имеется три врача (или доктора по французски), кто работает официально. В Бельгии, я знаю по сайту, что работает семейный врач Султыгов Мурад он имеет ученую степень (это первый человек который защитился в медицине), во Франции два практикующих доктора Хамзат Беков и Зайнап Бокова.

магич66 Втр, 08/04/2014 - 19:00

пишите больше про наших соотечественников живущих в Европе

Втр, 08/04/2014 - 16:43

Странно...А о Докторе Хамзате Бекове ни слова. Я живу во Франции и знаю как здесь всё это сложно достигается. Он всё же первый и единственный здесь кто достиг таких высот на поприще медицины. Написал роман на французском. Как то Роза Мальсагова писала о нём. Очень странно, что вы его не упомянули.

Втр, 08/04/2014 - 21:50

Я читал,что хотят рестоврировать в Париже чурт Магомеду Джабагиеву и нужна финансовая помошь.Доктор Беков ,мне кажется с вашеи зарплатои вы сами могли бы это все организовать.Это богоугодное дело.АЛЛАХ возблагодарит вас за вашу помошь.

Втр, 08/04/2014 - 23:45

Я думаю, что с момента как сказали о чурте Джабагиеве, собрали больше средств чем надо и там помощь Бекова не нужна. Хотя зная Хамзата Бекова, не думаю что он бы отказался. Слышал, что он уехал в Швейцарию давно. Не знаю насколько правда это. Но знаю тоже, что выйти на него практически невозможно. Он с ингушами уже вроде бы не общается. Говорят, что насолили ему многие. Хотя клянусь Аллахом этот человек сделал не мало хорошего тем вайнахам которые обращались к нему. Эзде саг ва Хьамзат. Так что думаю не надо о нём с подковыркой. Его уважает практически вся диаспора и нохчи и г1алг1ай.

Втр, 08/04/2014 - 18:48

ну сколько можно писать про этого бекова?!То что он стал там врачом?что книгу написал и стихи пишет?Неужели вам там больше не чем гордится.Вы мне скажите что он или другой сделал для Ингушетии!А вашему бекову и другим если будут я поставляю памятник в своем огороде!Я лично ничего не имею против бекова или еще кого либо но хватит пиарить!НАДОЕЛО!

Втр, 08/04/2014 - 23:52

Да пусть пишут! И что? О падких ингушах писать которые на социалках живут ? Кто как не марет цороева и хамзат беков ассоциируются с удавшейся карьерой в Париже ? Какие мы стали алчные! И какой пиар в комментариях сайта Магас ру? Это что поле для рекламы ? Сказали тоже мне)))) никакого пиара, но место для сплетен и обсуждений. Или это пиар по ингушски называется ?

Ср, 09/04/2014 - 00:07

кому не нравится могут не заходить на сайт ("MAGAS.RU")

Ср, 09/04/2014 - 00:23

Вот именно, что ваш сайт мне нравится и то, как вы ведете политику. Я говорю о комментариях. Мне не приятно когда ингуши про ингушей плохо говорят или с подковыркой. Нас мало, и каждое достижение ингуша это только плюс для нашего народа. Я не думаю что беков нуждается в пиаре. Просто люди здесь любят его. Он на самом деле был поддержкой многим здесь.Для меня лично и хамзат беков, и тот же мурад султыгов и та же марет цороева - гордость нашего народа.Тут же надо наизнанку себя перевернуть чтобы достичь такого. Тот же Боков вам это скажет. У меня нет университетского образования , увы! Но зато есть уважение к своему народу, к той части народа которая не потеряла свой дух и достоинство. Баньте тех кто сеет рознь и сплетничает. Вы же сами пишите о предписании Аллаха.

Ср, 09/04/2014 - 12:32

я прям расчувствовался после такого душещипательного мессенджа.Кто же вас бедняжек депортировал в эту ужасную европу.где вам так трудно жить и чего то добиваться.если за десятилетия самые удачливые и талантливые смогли всего лишь подтвердить диплом полученный в россии.и домой вас небось не пускают,вынуждая прозябать вдали от родины и родной Ингушетии.что ту скажешь.я вам искренне сочувствую.а если серьезно то вы потерянные люди для Ингушетии.особенно ваши дети.Подумайте над этим.лучше жить в нищете среди своих чем на подачках на чужбине.Администрации сайта хочу сказать что захожу на ингушский сайт читать новости.Надеюсь я не обязан писать только то что вам нравится.

Гражданин РФ однако Ср, 09/04/2014 - 18:20

_&_ Happy)) Ничего-ничего. Скоро им откроют регулярные рейсы. Будут прилетать на Родину. Прыгать с парашютной вышки, кататься на лыжах по горным склонам, плавать в бассейнах, закусывать в высокогорных ресторанах и тайком смахивать слезы умиления от любви к Ингушетии...

Ср, 09/04/2014 - 00:46

Баркал за хорошее мнение о сайте ("MAGAS.RU")

Втр, 08/04/2014 - 14:27

Лида Мюнхен, Спасиба за хорошую статью, многое для себя открыла, хочу добавить что у нас тоже есть много студентов в Германии, почему вам не провести общую встречу всех студентов европы, мой сын тоже учится в университете на информатику, пускай познакомется и по ингушски межсобой поговорят.

Втр, 08/04/2014 - 14:10

Все время пишут что мы должны исследовать,сделать то или другое.Так сделайте это вместо призывов!Ингушский флаг вам в руки!

Втр, 08/04/2014 - 13:39

Почему Парчиева пишется Француазе,неужели была замужем за французом? Тогда какои она религии?

Ср, 09/04/2014 - 15:23

"Пишется Француазе"? Вы немножко неправильно прочли. Как я поняла из текста, Франсуаза является подругой Парчиевой или хорошей знакомой. Франсуаза - женское, французское имя. Парчиева помогала Франсуазе с диссертацией. Тут нет ни слова о том, за кем Парчиева была замужем)

Гость Сб, 14/06/2014 - 17:24

Пара Парчиева была замужем в Грозном, потом разошлась с мужем, оставила его и с детьми уехала в Париж. Путь у нее, конечно, был сложный, но она его прошла. Если учитывать, что женщине уже за 70, то не стоило бы ее и обсуждать. Что касается т.н. беженцев в Европу, доходит до смешного. Кинулись в европу попрошайничать те, в большинстве которых война и пр. конфликты не коснулись. А вообще мерзко, когда живут на пособие и позорят нацию. Правильно сказал Кадыров - позорники. А несколько дней назад один чеченец в Норвегии уклад своих же детей у приемной семьи. Беженцам наверно интересно жить в б-их странах, где гомики, лесби, однополые браки. Несчастные люди, которые себя найти дома не смогли, а попонтовались выехав за рубеж. Правда позорники.

Liana - Karina Ср, 20/08/2014 - 01:13

О боже, сколько же в тебе негатива, злости , зависти и нищеты...успокойся и завидуй молча, видать жизнь твоя не удалась(

© 2007-2009
| Реклама | Ссылки | Партнеры