Главная Стартовой Избранное Карта Сообщение
Вы гость вход | регистрация 26 / 09 / 2021 Время Московское: 3429 Человек (а) в сети
 

Барахоеву Магомеду о Библии.

Уважаемый Магомед! (Простите, не знаю Вашего отчества). Публикацию на сайте «Ингушетия. Онлайн» материала о том, как руководство республики «наживается» на переводе Библии можно было бы не заметить, учитывая запредельный интерес этого интернет-ресурса к стремлению любым путем очернить всех и вся, кто сегодня работает в республике. И никакие доказательства в обратном их не волнуют.

Если вспомнить, кто владелец

сайта, сразу всё становится ясно.
Меня удивило то, что Вы подключились к этому делу, сами того не подозревая, что этот сайт, как и несколько других, ангажирован и оплачен на грязь и пошлость.
Именно этим обстоятельством продиктовано моё настоящее объяснение ситуации именно Вам. Сам перевод Библии, как Священной книги христиан, ничего не крамольного и антиисламского не несёт. Разве что тем, кто хочет остаться невеждой или просто оклеветать кого-то под благовидным предлогом. Но это уже выбор каждого. Он индивидуален. Конечно, никакого перевода Библии на ингушский язык с 2007 года не делалось. Вряд ли тогда руководство Ингушетии могло его инициировать на нынешнее время, чтобы «нажиться» на нём в 2012 году. Даже с учетом того, что тогдашняя власть собиралась работать до 2015 года! Так что единственный перевод осуществлялся именно во время властвования нынешних хозяев этого сайта. Да и нажиться на таком нельзя. Не тот масштаб.
Ну да ладно, это о сути абсурда на страницах сайта.
Ни на 2012, ни на 2013 год, по крайней мере, перевод Библии не планировался и не планируется. Даже теоретически. Не планируется и финансовом плане. Говорю об этом со всей ответственностью, так как в силу своих служебных обязанностей курирую все печатные издания в республике. В этом легко убедиться, ознакомившись с бюджетом на 2013 год. Это если кому-то нужна правда, а не ложь. Но, уверяю Вас, это не нужно сайту. И опровержения они никакого не дадут. Невыгодно, и не оплачивается. Наоборот, могут лишить куска хлеба.
В 2007 (!) году был осуществлён перевод части Библии – Евангелия от Луки (106 с.) в мягком переплете. Называется она «Хоза кхаъ». Ни автор перевода, ни местоиздания не указаны. И занимается этими переводами некий Институт перевода Библии в Москве. Этот же институт в том же 2007 году перевел Новый Завет (Инжил) на чеченский (!) язык. 540 с. Тираж - 3000 экз. В твердом переплете. Часть этого тиража и поступила в республику. Но ни один чеченский сайт не осудил это, и не сказал, что власть на этом наживается. Им не «повезло», у них нет такого сайта! Другого аналогичного перевода на ингушский язык просто не существует в природе. И не предполагается. Не думаю, что авторы публикации перепутали чеченский язык с ингушским, как и год выхода книги, выдав 2007 год за 2012 год! Но сознательно можно «перепутать», что они и сделали. Так что и Вы поддались этому сообщению. Что касается перевода Корана на ингушский язык, могу сказать, что его перевод на ингушский язык осуществлён именно сотрудниками Миннаца, и первый том его готов к изданию и одобрен Муфтиятом республики. Готовится его выпуск. Приглашаю наших «патриотов» из сайта и ему сочувствующих внести свою лепту в это издание и даже «нажиться» на нём. Учитывая моральные ориентиры авторов публикации, такая нажива их никак не смутит. Что касается других моментов Вашего отклика, то я мог бы рассказать Вам и по ним. Сама постановка проблемы важна и верна. Причины, правда, лежат в другой плоскости. Но сейчас речь не об этом. Забегая вперед, скажу, что пытаться напечатать опровержение на том же сайте совершенно бессмысленно. Сообщаю для Вашего сведения.
С уважением Якуб Патиев.
http://blagori.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=377:2012-...

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

В комментариях категорически запрещено:

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Комментарии

Глас народа Ср, 02/01/2013 - 20:05

А чем занимается муфтият ? Почему наш муфтият не перевел Коран ?

Ср, 02/01/2013 - 22:36

Коран уже перевели на ингушский, знаю точно. Но почему до сих пор не опубликовали не знаю.

Ср, 02/01/2013 - 14:50

Новый Завет..это не "Инжил". Или Вы хотите сказать, что в Инжиле утверждалось будто Пророк Иса (с.а.с.)..это Бог?Happy

Ср, 02/01/2013 - 13:51

"Говорю об этом со всей ответственностью, так как в силу своих служебных обязанностей курирую все печатные издания в республике".
Прочитав "ответ" Якуба Патиева Барахоеву М., не буду более возмущаться качеством работы печатных изданий в Ингушетии. Если "куратор" ТАК пишет, то какие требования к качеству работы печатных изданий могут быть вообще? По существу у Я.Патиева получился не ответ М.Барахоеву, а неприкрытая попытка охаивания сайта. Ничего не имею лично против Я.Патиева, просто обидно, когда действительно грамотные люди не могут себя реализовать в Ингушетии. А полуграмотные, но умеющие "держать нос по ветру" или же могущие обильно "подмазать" находят для себя место.

Ср, 02/01/2013 - 09:36

полностью согласен с тобой Якуб.

Ср, 02/01/2013 - 09:35

полностью согласен с тобой Якуб.

Ср, 02/01/2013 - 04:45

ну а как быть со следующей новостью:
Назрань, 1 августа 2007 г.

"Евангелие от Луки переведено и издано на ингушском языке. Как сообщили в пресс-службе президента Ингушетии, об этом в своем письме на имя главы республики Мурата Зязикова сообщила директор Института по переводу Библии, доктор философии Марианна Беерле-Моор.

Книга издана тиражом 1000 экземпляров во взаимодействии с Синодальной Библейской комиссией и Институтом перевода Библии.

Переводчица Евангелия, известная в Ингушетии тележурналистка Хава Батаева, вместе с переводческой группой трудилась более восьми лет с тем, чтобы книга увидела свет.

"С публикацией Евангелия от Луки на ингушском языке был сделан еще один важный шаг на сложном пути достижения взаимопонимания и взаимообогащения культур и народов, - считает М.Беерле-Моор. - Это важнейший шаг к любви и милосердию, так как Библия, как и текст священной книги мусульман, Корана, провозглашает высшие моральные ценности".

Институт перевода Библии является некоммерческой научной организацией, уже более 35 лет занимающейся переводом Священного Писания на неславянские языки народов СНГ. Деятельность Института осуществляется под научно-методическим руководством отделения историко-филологических наук РАН".

ведь здесь указан и переводчик и орган издавший этот перевод. это уже не говоря о том, что слова "Сам перевод Библии, как Священной книги христиан, ничего не крамольного и антиисламского не несёт", не лезет ни в какие рамки, может нам еще и кресты с иконами можно делать? Конечно все это в совокупности нельзя делать, и все это является "антиисламским". Автору бы стоило поинтересоваться мнением ученых на этот счет, вместо того, чтобы выдвигать свои мнения.

Ср, 02/01/2013 - 08:55

Да, но какое отношение к этому переводу имеет нынешняя Ингушетия и ее руководство?

Ср, 02/01/2013 - 10:38

Патиев каждое утро просыпается с мыслью где и на ком навариться.

Ср, 02/01/2013 - 20:08

а вы что просыпаетесь с мыслю кому бы помочь.он глава семьи он об этом и должен думать.

magoma Ср, 02/01/2013 - 14:19

получается - очень тяжелая жизня

Ср, 02/01/2013 - 17:33

то что они все мрази понятно и без этого перевода

Чт, 03/01/2013 - 16:26

Вопрос "Куратору (Хренову) всех печатных изданий в республике". Что же ты такого прочёл в ответе Я.Патиева, противоречащего здравому смыслу и грамоте, как таковой? И что это вы все всполошились, зациклились на этом несуществующем как вы утверждаете, переводе? Ну и что? Это же не язычество какое-нибудь, а святое писание, которое кстати упоминается и в Коране как Инджал, ниспосланный пророку Исе, т.е. Евангелие. Делать вам больше нечего, или отрабатываете заказ наших недоброжелателей? А если точнее врагов ингушей и мусульман.

© 2007-2009
| Реклама | Ссылки | Партнеры