У этой легендарной книги легендарного автора соответствующая судьба. Написанная ингушом, она впервые была издана на английском языке и только с годами была переведена на русский язык и стала доступной для читателя на родине Созерко Мальсагова.
Изданная в 1926 году на берегах туманного Альбиона, она стала первым документальным свидетельством о концентрационных лагерях на территории Советского Союза и системе ГУЛАГа. Стоит отметить, что книга Созерко Мальсагова вышла задолго до воспоминаний и обличений В. Шаламова, А. Солженицына или Л. Разгона. Лишь через 65 лет книга стала доступной российскому читателю. Книга несколько раз переиздавалась.
И сегодня у нашего читателя есть возможность прочитать яркое свидетельство Созерко Мальсагова о тяжелых годах репрессий на ингушском языке!
Перевод осуществлён известным ингушским публицистом и ученым, прекрасным знатоком родного языка Хавашем Накостоевым.
Книга С. Мальсагова «ЖожагIатен гIайре: гаьнарча къулбаседера советски набахте» вышла под эгидой Национальной библиотеки им. Дж. Яндиева и приурочена к 120-летию со дня рождения Созерко Артагановича Мальсагова.
Предисловие к книге написала известный правозащитник, ученый литературовед и внучка С. Мальсагова - Марьям Яндиева.
С. Султанов
Сердало
Комментарии
Тяжелой судьбы человек, легендарная для Ингушетии личность
Замечательная книга, на родном языке