Главная Стартовой Избранное Карта Сообщение
Вы гость вход | регистрация 28 / 03 / 2024 Время Московское: 8739 Человек (а) в сети
 

ПОКУШЕНИЕ НА МУДРОСТЬ НАРОДОВ.

В 2012 году издательством "Грозненский рабочий", под авторством правозащитников:
Н.Нухажиева, Х.Умхаева выпущена книга под названием: "В поисках национальной идентичности". Объём книги 718 страниц, тираж 5 тыс. экземпляров.
В обще форматных "поисках национальной идентичности" прослеживается ярко выраженный курс чеченизации ингушского народа не без красок его дискредитации.
В

се стороны домыслов и измышлений данной работы за раз охватить, это работа сложная, вопрос времени, на этот раз мы хотим обратить внимание общественности на главу; " О языке"-стр. 319
Вот выводы автора:
"… десятки известных во всем мире исследователей считали ингушей одним из колен чеченского племени, а ингушский язык диалектом чеченского языка …"
" … Чечено-Ингушская и даже нахская общность обычно называется "чеченской."
До тех пор, пока не были введены термины: "вайнахи", "нахи".
Даже Н.Яковлев, на которого часто ссылаются Кодзоевы, в своей работе: "Вопросы изучения чеченцев и ингушей" тоже относит ингушей к чеченцам … " (стр 321, 325)
Чтобы не быть голословным обратимся по этому вопросу к более компетентным источникам:
Приводим полное содержание одного из писем Идриса Базоркина.

РУКОВОДС

ТВУ И УЧЕНЫМ ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКОГО НИИ ИСТОРИИ,
ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

УВАЖАЕМЫЕ ТОВАРИЩИ!

Я обращаюсь к вам, потому что в разбираемом вопро¬се главное слово должно принадлежать вам.
С некоторых пор и, в особенности, в последнее время в науке и литературе все большие масштабы принимает распространение термина «вайнахи».
Так, например, появились кинокартины, книги под названием «В стране вайнахов», «Песни вайнахов» есть ансамбль песни и танца «Вайнахи», есть «вайнахские юморески».
А в статье «Прочтенные страницы», опубликованной в «Грозненском рабочем», говорится уже о более серьез¬ных вещах: о «кавказском народе» «вайнахи», о «вайнах-ском зодчестве» и даже о представителях местной наци¬ональности - «вайнахах». Что это - научное открытие, или политическая безответственность?
От эдаких вольностей до постановки вопроса об анну¬лировании чеченской и ингушской национальностей -один шаг.
Некоторые столичные ученые вслед за нами от упо¬требления этого термина в языкознании ныне торопливо переходят к замене им национальных названий чеченцев и ингушей.
Я умышленно не называю имен авторов, потому что не в них дело, а в принципе.
Возникает вопрос - случайно ли это явление, или за¬кономерно вытекает из каких-то жизненных потребно¬стей наших народов, науки, культуры, литературы, поли¬тики?
И к чему должна привести столь всеобъемлющая нагрузка на этот термин? Об этом и стоит поговорить.
О чеченцах и ингушах в литературе мира известно не¬сколько тысячелетий. Напоминать источники эти вам, ученым, мне нет необходимости. А для того, кто не знает,
- достаточно сослаться на последнюю книгу Крупнова «Средневековая Ингушетия»*.
Во всех источниках на протяжении веков чеченцев называли нахчематьяны», «нахчи», ингушей - «кисты», «кусты», «глигвы», «гаргареи». И нет ни одного свиде¬тельства, даже самого отдаленного, о том, что когда-то были народом с единым названием, несмотря на все наше очевидное родство.
Науке не известно и то, чтобы эта самостоятельность названий и самоназваний наших народов когда-нибудь мешала нам жить в дружбе, в том числе даже тогда, ко¬гда в период Кавказской войны ингуши, дабы избавиться от кабардинской зависимости и получить возможность выйти из тор, жить на плоскости, были прорусской ори¬ентации и дрались на их стороне.
История не знает случая, в том числе и наш фольклор
- эта самая древняя память бесписьменных народов, что¬бы наши народы искали себе объединяющий их термин.
В истории всех соседних народов мы тоже живем каждый под своим именем.
Но вот, в двадцатые годы нашего столетия, впервые у лингвистов, при изучении наших языков возникла необ¬ходимость выделить их из числа других кавказских язы¬ков, придумать им общее название. И тогда, для чечен¬ского, ингушского, кистинского и бацбийского языков был принят, предложенный Заурбеком Мальсаговым условный термин: «нахские», а позже «вайнахские» язы¬ки.
Это было вполне закономерно и не могло вызывать ни каких возражений, ибо подобно этому в науке суще¬ствуют термины славянские языки (русский, украинский, белорусский, польский, чешский, славянский, лужичан-ский, кашубский, болгарский, сербский, хорватский, словенский, македонский боснийский), финно - угорская семья языков, тюркская, насчитывающая 19 националь¬ностей только в СССР, палеоазиатская и др.
Но ни один из этих народов, входящих в единые линг¬вистические семьи, никогда не стремился заменить название своей национальности, народности общим названием своей лингвистической группы, даже тогда, когда это название имело для них исторически общее значение.
К примеру: казахи и киргизы-тюрки - соседи. В исто¬рическом прошлом и в языковом отношении они стоят гораздо ближе друг к другу, чем чеченцы и ингуши. До революции их вместе называли киргизами. Но даже они не делали попыток снивелироваться под общий термин -тюрки.
Есть у нас в Союзе восемь следующих народностей:
1) чукчи - 14 тысяч;
2) коряки - 7 тысяч 500 человек;
3) нивхи - 4 тысячи 400 человек;
4) ительмены - 1 тысяча 300 человек;
5) кеты - 1 тысяча 200 человек;
6) эскимосы - 1 тысяча 100 человек;
7) юкагиры- 600 человек;
8) алеуты - 400 человек.
Всех вместе их не более 30 тысяч и относятся к еди¬ной лингвистической семье - палеоазиатской. Однако каждая из этих маленьких народностей называет себя своим именем, гордится им, развивает свою националь¬ную культуру в соответствии с программой нашей партии и не испытывает необходимости изобретением об¬щего названия крепить дружбу между своими родствен¬ными народами.
Есть и иной пример: кабардинцы, черкесы, адыгейцы - в самоназвании все адыги. Однако не известно, чтобы они стремились, отказавшись от своих индивидуальных званий, объединиться под именем адыгов, хотя оно для них историческое, а не искусственное.
И только отдельные представители нашей интелли¬генции, вначале употребляя слово «вайнахи» фигурально теперь, как бы для дружбы и без того вполне дружных наших народов, употребляют этот термин всюду, где только можно и нельзя, активно вытесняя из русского лексикона слова чеченец и ингуш.
Неправомерность, ненаучность, неполитичность этой тенденции станет немедленно ясна, как только мы по¬пробуем перенести подобную практику на другие наро¬ды. Например, начать все русское, украинское, польское, болгарское и т.д., их поэзию, территории, названия национальностей называть только славянскими. Но сла¬вяне-то - хоть издревле славяне, а мы никогда не были вайнахами! Следовательно, исторически и научно у нас нет оснований и необходимости менять древние назва¬ния наших народов. Этого не понимать, или желать мо¬гут только, те которым претят сами слова «чеченец», «ингуш».
Языки у нас родственны и схожи. Но разница между ними все же так велика, что их нельзя назвать одним языком. Они вполне самостоятельны, со своим фолькло¬ром и литературой.
Все шире и глубже распространяясь о том, что «вай¬нахи» один народ, даже одна нация, товарищи забывают, или умышленно стремятся к тому, что должно логически вытекать из этого утверждения, если его принять за истину. Если мы один народ, тогда мы должны иметь один язык, одну литературу, художественную и политическую, в том числе и газеты. Должны изучать в школах один язык. Одна национальность должна иметь одно государ¬ственное название. В условиях нашей республики по численности наших народов это могло бы произойти только за счет дискриминации всего ингушского, как народа меньшего по численности. В подтверждение того, что именно такая тенденция заложена в этом так называ¬емом объединяющем термине, можно сослаться на ста¬тью т. Мальсагова Абу «Его делам не позабыться». Там сказано: «такие наименования и термины, как «нахские языки», «вайнахский народ» и другие... и сегодня, когда вопросы сближения чеченского и ингушского литера¬турных языков стоят на повестке дня, идеи и предложе¬ния Заурбека остаются актуальными».
Термин «нахские языки» на своем месте и не вызыва¬ет возражений
Но кто и во имя чего мог бы поставить «на повестку дня» такой филистерский вопрос, как сближение чечен¬ского и ингушского литературных языков?
Во-первых, ни у чеченцев, ни у ингушей нет литера¬турных языков отличных от языков этих народов.
Значит, речь может идти только о сближении этих народных языков. Актуальность такой задачи более чем сомнительна, потому что каждый из этих языков справ¬ляется со своей задачей.
Во-вторых, и в чеченскую и в ингушскую литературу, за все время их существования вряд ли проникло взаим¬но столько слов, чтобы об этом можно было говорить, как о каком-то процессе. Гораздо реальнее и ощутимее можно говорить о пополнении словарного состава наших языков за счет русской терминологии. Это живой, жизненный неотвратимый процесс. А так как чеченский и ингушский язы приблизительно равноценны, им, как го¬ворится, занимать друг у друга нечего.
В-третьих, все разговоры о путях слияния наших язы¬ков схоластичны, ибо не имеют под собой реальной поч¬вы жизненной необходимости. Кисты (чеченцы), бацбийцы (ингуши), проживающие в отрыве от основ¬ных этнических групп в Грузии несколько веков, не¬смотря на то, что их там четыре селения - не утеряли своих диалектов.
Дигорский диалект в Осетии, на котором говорит все¬го 30 тысяч человек, находясь в иронском массиве, мно¬гие века сохраняет свою полную самостоятельность.
В то же время и у осетин и у нас, как и у других наро¬дов нашей страны, отмечается развитие двуязычия и тенденция утрачивания своего языка за счет русского. По данным опубликованной статистики, у осетин уже 11,4% населения не говорит на родном языке. Родным для них стал русский. Медленнее, но этот же процесс происходит и у нас. В этих условиях говорить о создании единого чечено-ингушского, а как сказано выше «вай-нахского» языка, как промежуточной стадии к переходу к единому языку, вообще - фантазия, которая никогда не осуществится. Значит, для того чтобы подкрепить идею единого «вайнахского народа», остается один путь, что¬бы сделать его народом с единым языком: объявить ин¬гушский язык диалектом, а основным, национальным языком признать чеченский. Вы знаете, что подобные мысли кое-кем вынашивались.
Что из этого может получиться - тоже не секрет
Вот почему не так уж безобиден термин «вайнахи». В нем менее всего в подобной интерпретации имеются идеи дружбы народов. Подводным течением идеи «вай-нахства» является тенденции к национализму.
Имена чеченского и ингушского народов, сами по се¬бе ничем не скомпрометированы. Под этими именами их знает мировая история. Под этими именами мы запомни¬лись нашим врагам, врагам революции. Под этими име¬нами мы вошли в историю Октябрьской революции, в историю партии. И нам нет необходимости единствен¬ными из народов СССР, как провинившимся, пытаю¬щимся замаскировать свое позорное прошлое, менять национальные наши паспорта. Следовательно, ни лите¬ратурными, ни политическими соображениями оправ¬дать столь широкую популяризацию и внедрение в жизнь термина «вайнахи» тоже нельзя.
Наконец, даже в случае необходимости нашего пере¬именования, как можно живые народы назвать такой наивной фразой: «мы люди» или «наш народ»? Это же просто фраза из диалога, который может быть произне¬сен на любом языке. «Ты из наших? Да, из наших». Как можно подобной фразой из разговора наименовать народность, изобретать новую национальность!?
Как можно, не издеваясь над своими народами, гово¬рить самим и позволять говорить другим про себя: «вай¬нахи», «страна вайнахов», «национальность вайнахов», «республика вайнахов»... т.е. «мы люди», «страна наших людей», национальность «наши люди». «Наш-народ-ская», «нашелюдийская» республика! С точки зрения научной, этнографической, семантической - это ведь са¬мая настоящая профанация. Нонсенс, не имевший равного в народах. Как можно над этим не задуматься, а заду¬мавшись, не избавиться от этого термина пока не поздно.
И последнее: в Конституции СССР и РСФСР нет «Наш - народской», «Нашелюдийской» республики.
Есть - Чечено-Ингушская АССР.
По государственному учету, статистике страны - нет национальности «вайнахи». Есть чеченцы и ингуши.
Переименовать народы без их ведома и согласия ни¬кто не имеет права. Нельзя творить насилие и произвол над народами ни в чем.
И уж если переименование Чечни и чеченцев, Ингуше¬тии и ингушей вопрос неотложной необходимости, он все равно должен подвергнуться всенародному обсуждению.
Только волеизъявление всего народа может быть реша¬ющим. Решение народа может вступить в силу лишь по утверждения его в законодательских инструкциях и внесе¬ния соответствующих законов в Конституцию СССР.
До тех пор любое самовольничание в этом вопросе, взирая на лица и ранги, должно пресекаться через изда¬тельства, редакции, радио и газеты, органы цензуры, как беззаконие. Наши народы не должны и не могут терпеть произвольного обращения с самым святым для них - с их добрым именем. Они не могут терпеть псевдонауч¬ную кличку, какими бы высокими принципами и идеа¬лами она прикрывалась.
Я умышленно обнажил перед вами неизбежный финал этого, пока с точки зрения обывателя, невинного явления моды, или вульгаризаторства. Но если уже сейчас не легко будет побороть в себе и в других инерцию к этому слову, позже оно^просто станет неодолимым, как слово-паразит языке человека. И мы будем свидетелями того, как, благодаря нашей пассивности, наши народы встанут перед от¬нюдь не дружественными политическими проблемами.
Думаю, что ситуация понятна, и вы сумеете остано¬вить столь широко и ничем не оправданно внедряющееся в жизнь произвольное переименование наших народов.
У вас для этого достаточно сдерживающих средств, эрудиции, авторитета и прав.
Готов согласиться с вами, если вы докажете мне, что я ошибаюсь.

С глубоким почтением,
ИДРИС
8 апреля 1972 г.

*Книгу Крупнова - Енгений Игнатьевич Крупное (1904 1970), видный советский ученый, кавказавед, лауреат Ленинской премии, автор монографий «Древняя история Северного Кавказа» (I960) и Средневековая Ингушетия (1971).

" … По Конституции Чечено-Ингушской Республики три государственных языка: русский, чеченский и ингушский …" (стр. 330)
" … при сегодняшнем состоянии чеченского и ингушского языков и их применении, они отомрут уже через несколько лет …"
(Голос Чечено-Ингушетии № 206 23.10.1991 г.)
" … народ забывший свой язык, свою культуру и обычаи неминуемо приходит к ассимиляции, а это есть смерть для данного народа. Ассимиляция протекает двумя путями:
Добровольным и насильственным ( "Ичкерия" №79 2.11.1992 год)
Член ОКЧН В.Гехаев пишет:
" … трудно сказать точнее, чем сделал это ингушский писатель Идрис Базоркин, назвавший язык мудрецом народа своего.
С мудрецом же и обходиться нужно соответственно – почтительно и с уважением … разве не горько и не смешно одновременно на протяжении полувека реформировать язык в третий, а то и четвё1ртый раз …"
("Голос Чечено-Ингшушетии" №34 18.02.1992)
Остаётся только добавить, что горька и смешно и от того, что инициатива очередного покушения на мудрость народа принадлежит правозащитникам.

Пресс-центр ДСИ «Нийсхо»
Хаджимурат Костоев

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

В комментариях категорически запрещено:

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Комментарии

Muller Пнд, 11/03/2013 - 06:12

книга написана как ответ на измышления некоторых ингушских авторов, выворачивающих факты наизнанку, которым "лавры" Пыхалова и др. ,очевидно, покоя не дают. А данная статья в духе идеологического отдела ЦК КПСС, выхваченными из книги цитатами, пытается оправдать измышления "своих" . Этого недостаточно! Для того, чтобы судить, нужно иметь представление о материале, ознакомиться со всеми работами всех авторов! Разумеется, у большинства пишущих комментарии не будет ни времени, ни желания, а то и элементарно развитой привычки читать, чтобы знать о предмете разговора. Поэтому, я лично считаю, что данная статья преследует следущие цели: разделить читателей на "своих" и "чужих" по национальному признаку; внести дальнейший раздор между чеченцами и ингушами. Исходя из этого- статья не даёт полного представления о сути проблемы и является сугубо провокационной. Вполне в духе желтой прессы.

Сб, 09/03/2013 - 21:39

Конкретная атака идёт на нашу нац. идентификацию,прям сговор какой то..Тут другого быть не может ,надо отбросить всякую гибкость,перестать лавировать,а отбиваться так чтоб охота у атакующих пропала

Сб, 09/03/2013 - 20:47

Пока руководство Ингушетии не одернет, не поставит этого пол пота = кдыркова, он не успокоится. Эти не понимают нормального языка. Интеллигентность, порядочность они принимают за слабость. Не секрет, то что сейчас затеял академик=водитель=боевик=глава кдыров это совместный кударско-чеченский "мюнхенский" сговор. Чувствуется что путин дал своему псу на Кавказе зеленый свет. Нам надо быть как никогда единым целым.

Сб, 09/03/2013 - 22:08

Совершенно верно!

Сб, 09/03/2013 - 20:28

Правильно, надо говорить г1алг1ай, нохчий. Если есть особые симпатии - вежарий.

Сб, 09/03/2013 - 17:07

АДМИНИСТРАТОР: Друзья регистрируйтесь !!! КОММЕНТАРИИ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПРОХОДЯТ БЕЗ МОДЕРАЦИИ АДМИНИСТРАТОРОВ !!! Просьба не выражаться нецензурно и писать свое мнение корректно с уважением к собеседнику,в противном случае комментарии не пройдут,а писавший будет блокироваться

магич66 Сб, 09/03/2013 - 16:33

они не говорят вайнах,они говорят нохчи

Гость Сб, 09/03/2013 - 14:37

Ну и сколько вам заплатил Мусоров (семантика фамили Нухажиев) за эту рекламу своей писанины (ударение на первый слог)?

Сб, 09/03/2013 - 14:29

Nuhajiev(MUSORov) i etim vse skazano.MUSOR

© 2007-2009
| Реклама | Ссылки | Партнеры