Главная Стартовой Избранное Карта Сообщение
Вы гость вход | регистрация 19 / 04 / 2024 Время Московское: 7615 Человек (а) в сети
 

Национальные языки забвения Количество прессы на языках народов России стремительно сокращается

Провозглашение Президентом РФ Года культуры и курса развития страны на базе традиционных ценностей вновь актуализировало вопросы этнокультур и языков народов России.

Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов сформировал комиссию по доработке проекта закона «О языках народов РД» и проекта программы по сохранению и развитию языков народов РД. А поскольку одним из важнейших институтов в этой сфере являются печатные СМИ на национальных языках, то анализ их положения на рынке и роли в обществе отражает накопившиеся проблемы и варианты корректировки проводимой госполитики.

Как до луны

По данным Росстата, в 2012 году выпуск всех газет (разовый тираж) на 1000 человек населения составил в среднем 1665 экземпляров. Среди федеральных округов Северокавказский регион с показателем в 336 экземпляров занимает последнее место. Отставание – в пять раз! Интересно, что в 1990 году разовый тираж всех газет на 1000 человек населения составлял 1119 и 240 по РФ и СКФО соответственно. Из чего следует, что количество используемых газет выросло за 22 года, несмотря на спад тиражей в середине 90-х годов, в полтора раза. Однако пятикратный разрыв СКФО от РФ сохранился.

Внутри же округа по итогам 2012 года лидирует Ставропольский край с 770 экземплярами разового тиража на 1 000 человек населения. На втором месте Северная Осетия-Алания (509), на третьем – Карачаево-Черкесия (251), на четвёртом – Кабардино-Балкария (211), пятом – Дагестан (97), шестом – Чеченская Республика (67), седьмом – Ингушетия (49). При этом разрыв между средним значением по округу и последним – почти семикратный! Между тем в 1990-м это число экземпляров колебалось между 202 и 287, то есть разрыв между регионами был относительно невелик (1,4 раза).

Из этого следует, что место и роль печатной прессы в регионах существенно различаются. Речь здесь идёт не об общественно-политических изданиях и их влиянии на развитие процессов, а об использовании газет в качестве источника разнообразной информации, в том числе рекламно-справочной. В определённой степени это отражает и различие культур жителей разных субъектов РФ.

Но проблемы – одни

Понятно, что на таком общем фоне место и роль печатной прессы на языках народов Северного Кавказа ещё меньше. В Дагестане, например, подсчёты их разовых тиражей 2012 года по отношению к численности народов дают от 10 до 20 экземпляров на 1 000 человек. Это при общем показателе всех газет в 97 экземпляров. При этом почти все газеты на национальных языках были созданы в советское время, сейчас имеют статус бюджетных учреждений и финансируются из республиканского или муниципального бюджетов. И доходов от рекламы практически не имеют.

Несколько лучше обстоят дела в Кабардино-Балкарии. «Адыгэ псалъэ» – общественно-политическая газета на кабардинском языке, выходящая 5 раз в неделю в формате А2 с тиражом в 10,2 тысяч экземпляров, что по отношению к полмиллионному кабардинскому народу выглядит совсем не плохо. Ещё лучше в относительных цифрах выглядит «Заман» («Время») – общественно-политическая газета на карачаево-балкарском языке, которая тоже выходит 5 раз в неделю в формате А2 с тиражом 3850 экземпляров на примерно 119 тысячный народ.

«Даймо́хк» (чеч. – «Отчизна») – республиканская общественно-политическая газета на чеченском языке, издающаяся в Чеченской Республике. Газета выходит 3 раза в неделю тиражом 5 тысяч экземпляров, что для народа численностью 1,3 млн человек это мало. Правда, министр ЧР по национальной политике, внешним связям, печати и информации Шаид Жамалдаев заявил «Вестям республики» перед Новым годом, что самой главной и почитаемой должна быть единственная в мире газета на чеченском языке «Даймохк», а в целом «наша задача на 2014 год – довести разовый тираж газет и журналов до 100 тысяч экземпляров» с нынешних 40 тысяч.

Для сравнения, газета «Акчарлак» акчарлак-газета.рф – одно из ведущих периодических изданий Республики Татарстан. Издается на татарском языке тиражом (на 2012 год) 41 000 экземпляров. Является победителем премии «Тираж – рекорд 2012 года» в номинации «Самая тиражная газета на национальном языке». Однако по отношению к 2 млн татар, проживающим в республике, это чуть больше в удельном выражении, чем в Дагестане, но меньше, чем в Кабардино-Балкарии.

Вообще, оценка того, мало или много читателей у прессы на национальных языках, зависит от отношения человека к решению национального вопроса в целом. Если он считает родной язык высшей ценностью народа, то, разумеется, тиражи малы. Если же человек мыслит утилитарно и ему более симпатичны процессы глобализации и миграции, то ему достаточно скромного существования языка в сёлах и городских прослойках как элемент фольклора и культурного многообразия.

В конце 80-х – начале 90-х годов XX века, в период парада суверенитетов республик, этнопатриотов, наверное, было больше, а сегодня, судя по поведению родителей в отношении преподавания на родных языках и подписке на соответствующие газеты, больше стало умеренных космополитов.

Результаты госполитики

Проблемы прессы на национальных языках регулярно обсуждаются на региональных площадках и очень редко на федеральных. Вероятно, это связано с тем, что в соответствии с законом «О языках народов РФ», к ведению Российской Федерации в лице высших органов государственной власти подлежат установление лишь общих принципов законодательства РФ о языках народов РФ. Что касается государственных языков республик, то федеральная власть наделена полномочиями только по содействию их развитию и созданию условий для сохранения и развития языков малочисленных народов и этнических групп, не имеющих своих национально-государственных и национально-территориальных образований или проживающих за их пределами. Региональной власти дано право оказывать поддержку языкам народов РФ через механизм целевых, а ныне государственных программ.
В конце 80-х – начале 90-х годов XX века, в период парада суверенитетов республик, этнопатриотов было больше, а сегодня, судя по поведению родителей в отношении преподавания на родных языках и подписке на соответствующие газеты, больше стало умеренных космополитов.

По мнению главных редакторов газет на национальных языках, которые высказывались на фестивале дагестанских СМИ 10 декабря 2013 года и на других мероприятиях, проблемы их изданий связаны прежде всего с несвоевременной доставкой прессы подписчикам, низкими заработными платами журналистов. Жалуются они также на уменьшение количества и качества подготовки специалистов – филологов по родным языкам, сокращение учебных часов в школах, ведущих к уменьшению числа понимающих литературный язык и читателей. Действует также такой общий фактор, как падение интереса к бумажным версиям изданий и переход на пользование Интернетом. Впрочем, дагестанские издания откликнулись на веяние времени, но часть сайтов не обновляется, а часть не имеет обратной связи в виде комментариев и форумов.

Сторонние, но заинтересованные наблюдатели давно говорят о застаревших кадрах в коллективах газет, несменяемости руководителей, обилии перепечаток из других газет, слабой связью с читателями и т. д. Можно предполагать, что нетребовательное отношение руководителей Дагестана и муниципалитетов обусловлено утилитарным подходом, когда прямой пользы от таких газет мало, а избавиться нельзя, так как может возмутиться общественность. В результате главреды и журналисты, стабильно получая зарплату, не мотивированы в должной мере на новые формы работы и развитие изданий. Но что должно делать государство?

Между моделями котла и мультикультурализма

Надо отметить, что в декабре 2012 года Путин после серии скандальных происшествий, приобретших межнациональный оттенок, подписал «Стратегию государственной национальной политики на период до 2025 года», которая предусматривает формирование гражданской нации и реализацию принципа единство в многообразии культур. Некоторые эксперты, например Эмиль Паин, считают, что это напоминает попытку создания единого советского народа в 70-80-е годы 20-го века в СССР. Но модель плавильного котла, в котором перемешиваются народы и культуры, и образцом чего были США, уже вышла из моды, и в западных странах используют политику интеграции мигрантов в свою культурную среду.

Раскритикованной оказалась и политика мультикультурализма, применявшаяся в Западной Европе, Канаде, Австралии. Их опыт показал, что излишне большие усилия на поддержку этнических особенностей мигрантов приводит в целом к росту ксенофобии, так как подчеркивает не общность, а различия. Это отчетливо прослеживается на примере обособления азиатских, арабских и других общин, появления «этнических» районов в крупных городах и разного рода инцидентов с мигрантами. Аналогичные опасения высказывают и некоторые российские политики и эксперты в отношении этнокультурной политики в стране.

Исходя из расплывчатости стратегии нацполитики действия власти в этой сфере будут продолжаться по инерции. А тактика руководства регионов будет колебаться в середине между названными сценариями. Кроме того, рассчитывать на большие вливания в СМИ на родных языках из бюджета или со стороны частных инвесторов вряд ли приходится, так как сохраняются признаки стагнации экономики и не предвидятся в ближайшее время выборы в парламент или на должность главы республики. Чтобы сохранить равновесие и избежать нареканий, надо менять институты и обновлять кадры.
Кавполит. Эдуард Уразаев

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

В комментариях категорически запрещено:

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Комментарии

Movli Ср, 12/02/2014 - 19:58

необходимо элементарно со своими детьми общаться на родном языке и при каждом инакоязычном слове делать замечание и объснять значение данного слова на родном языке.

© 2007-2009
| Реклама | Ссылки | Партнеры