Главная Стартовой Избранное Карта Сообщение
Вы гость вход | регистрация 29 / 03 / 2024 Время Московское: 7652 Человек (а) в сети
 

В Национальную библиотеку Ингушетии поступила аудиокнига с поэмой Важи Пшавелы на ингушском языке

Известный журналист и литератор Аслан Куазо (Кодзоев) преподнес в дар Национальной библиотеке Ингушетии диски с радиоспектаклем на ингушском языке по поэме «Гость и хозяин» грузинского классика Важи Пшавелы.Автором перевода поэмы является Аслан Куазо,

связанный многолетними дружескими и деловыми отношениями с видными представителями грузинской интеллигенции Следствием этих взаимоотношений и стал новый проект, возникший по идее Нугзара и реализованный при поддержке департамента молодежной политики Министерства образования и науки Грузии, Общественного радио Грузии, а также — грузино-ингушского общества «Прометей» в лице Шалвы Читишвили и Гилани Халухаева. Радиоспектакль «Хьаьшеи фусам-даи» поставлен грузинским режиссером Зурабом Канделаки, при участии ассистента режиссера Баки Хвичия и молодого историка-ингушеведа, режиссера-документалиста Марьям Бежиташвили. В роли чтецов выступили Аслан Куазо и народная артистка Ингушетии Любовь Барахоева. «Выражаем благодарность Аслану Куазо и всем, кто принимал участие в создании радиоспектакля. Надеемся, что впереди будут еще и другие аналогичны проекты, нацеленные на культурное сближение грузинского и ингушского народов», — сказано в релизе.

Пресс-служба Национальной библиотеки Ингушетии

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

В комментариях категорически запрещено:

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Комментарии

Абббас с перископом Пт, 08/06/2018 - 20:22

Ингуши никогда не переводили сочинение Ленина,Сталина на ингушский язык.
А вот Ленин с ингушского
Омди ДИША ,такх ДИША!
Перевел как
Учиться,учиться и учиться а правильно
Научись учиться и учись.

© 2007-2009
| Реклама | Ссылки | Партнеры