Главная Стартовой Избранное Карта Сообщение
Вы гость вход | регистрация 29 / 03 / 2024 Время Московское: 9724 Человек (а) в сети
 

Когда я бываю счастливой? Когда расцветают цветы...

В гостиной общенациональной газеты «Сердало» состоялся душевный и теплый разговор с известной в Ингушетии и Чечне поэтессой Ларисой Германовной Льяновой, которая в творческой среде носит псевдоним Лора Герман.
Лариса Германовна родилась в ссылке, 5 марта 1955 года в городе Лениногорске в Восточной области КАЗАССР.

Родилась в годы высылки. Через три года после ее рождения, семья вернулась на родину домой. Казахстан, говорит, не помнит, но иногда ощущает на себе энергетику, духовное влияние казахской земли. В ее сердце навсегда осталась благодарность к ее людям.
По ее мнению в жизни каждого человека есть период, когда все его имеющиеся творческие задатки требуют творческой реализации, происходит фееричный всплеск.
- У меня есть такая фраза: «Поэтом я была всегда, писать лишь начала недавно». Я и раньше пробовала писать, но относилась к этому не серьезно, - говорит Лариса.
Когда после войны в Чечне поэтесса Лора Герман вместе с детьми переезжает в Европу, не сразу, а года два-три спустя появляются первые стихи. Нашло озарение, она почувствовала, что надо писать.
- Вообще, поэт это проводник, между творчеством и читателем. Назначение поэта, это не только литературное выражение себя, скорее он посредник между красотой мира и людьми, - отмечает она.
Лариса прочла свои произведения. Они полны лирики, светлой грусти, оценки себя и других:
Иногда я себя жалею,
Вот сажусь и жалею себя:
Почему я всегда робею
Перед всеми и всем без конца?
Я робею перед удачей,
Я робею перед толпой,
Никогда не могу дать сдачи
За обиду, ввязавшись в бой.,
Я стесняюсь наглых вопросов,
Я придерживаю грубый ответ,
Но, когда о помощи просят,
Не могу я ответить: нет!
Не робею лишь перед правдой,
Не боюсь я людской молвы,
Но боюсь, что не успеваю
Я исправить ошибки свои...
...А теперь вот еще робею
Перед чувством, возникшим вдруг,
И об этом сказать не смею
Я тебе, мой единственный друг...
Надо сказать, произведения Ларисы Льяновой публиковались на страницах газеты «Сердало».
- Раньше, когда выступали Евтушенко, Вознесенский, либо наши местные поэты, собирались люди, слушали их творческие произведения. А вот сейчас Вы в жизни сталкиваетесь с такой проблемой, что люди мало слушают стихи, они оторваны от того, что называется поэзией, красотой, а ведь это действительно проблема. Бывает ли у Вас такое чувство, что начинаешь понимать, что есть проблема того кому нужна сегодня поэзия, слово? Как вы это преодолеваете?», - спросил нашу гостью заместитель главного редактора Якуб Султыгов.
- Я думаю, - отвечала Лариса, - поэт бывает востребован особенно в какие-то сложные для своего народа времена. Всегда были такие люди, как, к примеру Джамалдин Яндиев, которого я помню с детства, его я очень уважала. Что я могу сегодня сказать о поэтической востребованости поэзии?
Надо поэту сказать так, чтобы его слова зазвучали. Люди уже давно пресытились компьютерами и сегодняшней техникой, которая не объединяет, а разъединяет, даже детей с родителями, и это очень плохо. Сейчас то самое время, когда нужно задавать вопросы, укреплять связь между поколениями. На сегодняшний день наша молодежь, особенно проживающая в Европе, тянется к своим национальным истокам, и она неравнодушна в народной поэзии. Считаю все должно делаться качественно, потому что человек, назначение которого от Бога быть чистым, с открытой душой не принадлежит себе полностью, он принадлежит народу, миру.
Мы прошли небывало страшный период, и обязаны, даже если не стихами, передать новому поколению, все нравственные опоры. Потому как если нет нравственности – нет общества, нет интеллигенции – нет народа.
- Несомненно, есть люди, которые запоминаются, - рассказывает Лариса Германовна, - и у которых есть чему учиться и что взять для себя. Это был журналист нашего телевидения, наш чечено-ингушский грузин Ордиев Виталий. В цикле стихов «Грозный» я посвятила ему стихотворение, забыть его нельзя. Он был человек очень высокой морали и нравственности.
Мой дед по матери Заурбек был родным братом Асланбека Шарипова, с которым они составляли когорту исторических людей. Нам с детства мать всегда рассказывала о своем семействе, традициях, морали. Всегда были примеры для подражания...
И, без ложной скромности, я могу назвать своего супруга Ратмира Льянова, потому как мы много лет с ним проработали на телевидении, долгое время были коллегами. Он в свое время был молодой перспективный специалист, у него училось все телевидение, способности его были налицо.
Его оценка моего творчества была наиболее важной. Я всегда читаю свои стихи ему первому. Ведь человек не может состояться не оперевшись на опыт и знания другого, нужна всегда оценка человека, которого ты уважаешь. Уже потом пошел преданный читатель книг и произведений.
Я прочту одно стихотворение, оно напоминает местами песни Окуджавы:
Седина одуванчика
Ляжет на седину...
Мне б квартиру трамвайчиком
Обменять на мечту...
Мне бы в каждом прохожем
Детства друга признать,
Став намного моложе,
Чтоб себя не узнать...
Мне б пройтися по улице
В детстве очень большой,
Мне бы Ваське Капустину
Отомстить за разбой...
И сырой абрикосиной
Написать на стене: „
Кочерышкин Василий –
Подлый трус на Земле!
Мне б спарировать Оленьке
Мое дерзкое „Нет!,,
На сбежавшие слезыньки,
На признанье в ответ...
Мне бы бабке с Гвардейской
Отнести бы пятак
За стакан ее семечек,
Что не отдал никак...
...Только Васька Капустин
Укатил в Магадан,
Ольга замужем счастлива,
Ну, а медный пятак...
Положу я на паперти,
Как раскаянья знак:
Может бабка с Гвардейской
Мне простит это так...
...Седина одуванчика
Ляжет на седину,
Мне б квартиру трамвайчиком
Обменять на мечту...
Есть в творчестве Ларисы Льяновой и замечательный цикл стихов о родной чеченской земле. - Бывают такие минуты, когда хочется написать о родине, тем более, когда живешь в чужой стране, - признается она. Тема войны произошедшей в Чеченской Республике всегда волновала Ларису и один факт заставлял задаваться различными вопросами.
Корреспондент газеты «Сердало» Аза Дзаурова поинтересовалась у гостьи, есть ли у нее труды на чеченском языке.
«Как я уже говорила, я родилась в Казахстане, потом мы переехали в город Грозный, и чеченский язык был у меня второй по жизни после русского. Городская жизнь, коммунистическое общество все это вело к изучению и повсеместному общению на русском языке. В школе нам учителя говорили, что наш язык, как и все языки Советского Союза вымрет, останется лишь один русский язык. Мы в это верили, хотя нам было грустно и обидно, потому как дома мы слышали другое. Наш папа всегда говорил, чтобы мы разговаривали только лишь на родном языке. Спасало лишь то, что часто ездили в Шали и другие села к родственникам и там пополняли свой совершенно скудный запас родного языка. Ведь в детском саду, в школах было мало вайнахов, практически редко выходя из дому, мы слышали родную речь.
В 60-десятые годы я поступала на отделение русского языка, но, не набрав некоторые баллы, поступала на отделение родного языка, с условием последующего перевода на желаемое отделение после первой сессии.
Жизнь распорядилась так, что чувство собственного достоинства заставило задуматься: зачем я буду переводиться с национального отделения? И я осталась на отделении чеченского языка.
Мой преподаватель часто говорил, что у меня получается с каждым разом все лучше и лучше, хорошо прогрессировала. Вообще, мне гуманитарные науки давались легче, чем математические. Дипломную я защитила на «отлично», «Куц дош» (с чечен. яз. - наречие). В эти же годы меня выбрали депутатом Ленинского райсовета. Как то в жизни все складывалось само по себе, меня затягивало в общественную жизнь.
Несмотря на мои успехи, жизнь распорядилась по своему, у меня произошел порез голосовых связок, сел голос. Меня официальным письмом из Москвы управление по образованию освободило от распределения после учебы в село Атаги. Так получилось, что я попала в газету «Ленинский путь» корректором, которая располагалась в одном здании вместе с газетой «Сердало». После этого волею судьбы я попала на телевидение в национальную редакцию. Там мы познакомились с Ратмиром и стали общаться. Он очень помог, перевел меня в информационную редакцию. Все мои репортажи там шли на «ура», это был мой звездный час. Чеченская редакция находилась рядом с ингушской, мы часто общались. В национальной редакции я писала сценарии, вела эти предачи. Иногда я отдавала диктору вести программу, в то время была выдающийся диктор Лиза Бердукаева. Работала и с Мейсиговой Лидией – считающейся первой женщиной – диктором в то время.
Для меня писать сейчас на двух языках не проблема.
Есть еще писатель Абузар Айдамиров, к сожалению его уже нет рядом с нами, этот человек был для чеченского народа как Солженицын для России. Я как то прочла его последнюю публикацию «Вай аматаш». Это были его публикации, выпущенные незадолго до войны, в которой расписан весь наш национальный кодекс. Там красной нитью проходит фраза, что нашему народу присущи самые высокие и порядочные качества, но с годами у нас стало проявляться низкое сознание. Меня настолько потряс его материал, что я решила его перевести на русский язык, для того чтобы и другие знали об этом. Вот над этой книгой сейчас работаю, и надеюсь, что в скором времени она выйдет в свет», - сказала Лариса, и принялась читать детские стихи, которые не оставили равнодушными никого из присутствующих.

*******
За окошком дождь шумит,
На окошке кошка спит.
Спит часок и спит второй,
Ляжет на бок, на другой,—
Хорошо жить кошке
Прямо на окошке!
И, наверно, потому,
Это слово «кошка»
И походит на него,
Слово на «окошко»
...Но, конечно, слово «кот»
Им совсем не подойдет!
*******
Муха кружит на окне,
Тихо в доме...
На столе
Тикает будильник,
Гудит наш холодильник,
Бабушка легла поспать,
В кресле прикорнула мать...
Бродит в доме дрема…
Это всем знакомо!
И напоследок Лариса Льянова прочла одно из своих самых любимых произведений. Вот отрывок из него:
Когда я бываю счастливой?
Когда расцветают цветы...
Еще, когда вижу улыбку
И милые сердцу черты...
Тогда я бываю счастливой,
Когда среди равных равна...
Еще, когда точно знаю,
Любимому что нужна...
Когда, среди многих прочих,
Встречаю глаза в глаза
Две черно-карие ночи,
Что глаз отвести нельзя...
Когда уж душа трепещет,
А сердце сменяет ритм,
И щеки пожаром хлещут,
Врасплох что тебя застиг...
Когда я бываю счастливой?
Когда сбываются сны,
Где вижу себя любимой
В надежном кругу семьи...
Корреспондент газеты Ася Гетагазова предложила гостье обзавестись собственной страничкой в социальной сети интернет, Лариса Германовна поблагодарила ее за хорошее предложение, пообещав претворить его в жизнь, и рассказала об информационных порталах, созданных молодыми людьми, выходцами из Ингушетии и Чечни, на которых она размещает свои стихи.
Лариса Льянова поведала о том, что приглашена участвовать в Международном фестивале Славянской поэзии в России «Славянска душа», традиционной темой которого является «Любовь и красота». Фестиваль пройдет в ноябре нынешнего года. Он организован фондом композитора Романа Майорова и оргкомитетом фестиваля, при поддержке «Сенаторского клуба» Совета Федерации Федерального Собрания РФ.
Искренне, от всего сердца Лариса Германовна поблагодарила коллектив редакции «Сердало» отметив их вклад в развитие национального печатного издания. Она пожелала всем жителям Ингушетии благополучия и успехов в добрых делах.
Жаридат ЕВКУРОВА
Сердало

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

В комментариях категорически запрещено:

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Комментарии

Гражданин РФ однако Вс, 20/10/2013 - 22:59

"Поэтом я была всегда, писать лишь начала недавно"... Как хорошо написала. Вот что значит талант... A у нас... A у нас... "A у нас в Малгобеке беда, писать научилась одна. И пишет она всем подряд, хоть и попадает в просак..."

© 2007-2009
| Реклама | Ссылки | Партнеры