Артисты ингушской Студии эстрады переводят на родной язык мультипликационный фильм «Шрек», сообщает пресс-служба учреждения. Руководит работой аранжировщик Студии эстрады Илья Хе.
По словам представителя пресс-службы, этот проект артистам предложил осуществить градоначальник Магаса Беслан Цечоев. Перевод рождается совместными усилиями группы энтузиастов прямо у микрофонов.
В скором времени жители Ингушетии станут зрителями новой версии популярного мультфильма, в котором любимые герои — Шрек, Осел, Фиона и другие персонажи — заговорят на ингушском языке, богатом народной мудростью и неподражаемым юмором, сказано в релизе.
Источник: «Ингушетия» - интернет-газета
Комментарии
Слава градоначальнику из "Ревизора" Гоголя! И всем остальным Бобчинским-Добчинским!
Какой Шрек?!Это устаревший мульт.Мэр вспомнил свое детство.Дети его см не хотят.Вот было бы интересно перевести "Фиксиков" или "Барбоскиных".